The Tuber Melanosporum divinely ornaments all that it accompanies. Finely sliced in an omelette, slipped under the skin of poultry, or melted in cheese, its perfume is so powerful and unforgettable that it is recognized as the jewel of Périgord and called “black diamond”.
Although other regions are producing some bigger quantities, the truffles from Sorges and Sarlat remain the stars of the appellation.
The harvest of this little underground mushroom is from December to January; the two fairs in Sarlat and Sorges crown the season.
La Tuber Mélanosporum ou truffe noire du Périgord agrémente divinement tout ce qu’elle accompagne, émincée dans une omelette, glissée sous la peau d’une poularde, ou fondue dans un fromage, son parfum est si puissant et inoubliable , qu’elle est unanimement reconnue comme le joyau du Périgord et à ce titre est surnommée “diamant noir”…
Bien que d’autres régions en produisent de plus grandes quantités, les truffes de Sorges et de Sarlat demeurent les stars de l’appellation.
Ce petit champignon souterrain se récolte l’hiver de Décembre à janvier, et les deux foires de Sarlat et de Sorges couronnent la saison.
Hunting truffles is a Perigourdian tradition and also a passion. In 1870 truffles were really abundant: 6 tonnes in Sorges against 32 kilogs prized in the market today; but the change of climate, the over harvesting of the truffiers during the two wars provoked its disappearance. Now finding a truffle is always a gift.
La recherche de la truffe est une vraie tradition et aussi une passion périgourdine, en 1870 la truffe était très abondante : 6 tonnes à Sorges, contre 32 kilogs primés au marché cette année , mais le changement de climat, l’abandon des truffières pendant les guerres ont provoqué sa disparition , maintenant c ‘est toujours un don du ciel, lorsque l’on en découvre une.
To find the truffles, Pierre’s little dog Tess is extraordinary. Pierre encourages her and says : “Cherche Tess, cherche” and she runs happily and shows the spot with her front leg.
Pour chercher les dons du ciel, la petite chienne de Pierre est extraordinaire, elle parcourt la truffière joyeusement pendant que Pierre l’encourage: “cherche Tess, cherche” , elle s’arrête et montre d’un trait avec la patte avant , l’endroit où se trouve la truffe.
And here are a few snapshots of the markets in Sarlat and Sorge:
Of course, before buying truffles, you must smell them.
And the weighing of the truffles is serious business.
Le moment de la pesée de la truffe est très sérieux.
Only 21 grammes.
Seulement 21 grammes…
And here are the members of the confrérie in Sorges who give the prize for the best truffle:
Also while we were coming back home, I couldn’t help to admire every castle at every curve of the road, thinking of the richness of this country and dreaming of all the diamonds buried in the woods…
Dans le sillage des truffes, au retour, comme toujours nous découvrions un chateau à chaque tournant, et je ne pouvais m’empêcher de m’extasier sur ce Périgord magnifique et imaginer des diamants noirs enfouis dans les sous-bois.
The photo of the truffle hunter holding the handful of dirty truffles is fantastic -and such a long way from the way most people think of truffles!