The method, this time, was to close all “non-essential” stores, cafés, restaurants, all places of culture : cinemas, theatres, museums, except schools and parks.
Paris became silent, disembodied.
The originality was to be “confined to the outside”.
The parks, gardens and banks of the Seine became incredible places of life, the blossomed trees enlighted our melancholic souls and helped us to resist.
Avril à Paris 2021, deuxième confinement
La méthode, cette-fois-ci, fut de fermer tous les magasins “non essentiels”, cafés, restaurants, tous les lieux de cultures : cinémas, théatre, musées, sauf les écoles et les parcs.
La ville est devenue silencieuse, désincarnée, déserte.
L’originalité a été de se trouver ainsi “confinés à l’extérieur”.
Les parcs, jardins et bords de Seine sont alors devenus des endroits de vie incroyables, les arbres en fleur ont illuminés nos âmes mélancoliques et nous ont aidés à résister.
The famous Sakura tree in Jardin des Plantes, Paris 5th